[Translation from Japanese to English ] Has the item arrived? If there is no problem about it, please make charge pa...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , akichan ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 22 Mar 2013 at 12:47 6588 views
Time left: Finished

商品到着しましたか?
問題なければ、入金確認が出来ていない為
再度お手続きお願いします。
問題はこちらがpaypalのIDを間違えていた為
入金確認が出来ません。

お手数お掛けしますが
以前の入金手続きをキャンセルして頂いて
ペイパルID:jp81style@gmail.com
に直接入金手続きの程、宜しくお願いします。

撮影には影響ありません。
若干撮影に影響します。
若干の使用感あります。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2013 at 14:43
Has the item arrived?
If there is no problem about it, please make charge payment procedure again because we cannot confirm the money received.
The reason why we cannot confirm the money received is because we used a wrong paypal ID.

We are so sorry to trouble you, but please cancel the previous payment procedure and directly send the money to the paypal ID: jp81style@gmail.com.
Thank you.

It does not affect the shooting.
It affects the shooting to some extent.
You can feel some impression from use.
akichan
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Mar 2013 at 13:43
Have you received the product yet?
As the payment has not been confirmed yet, if there is no problem, please confirm the payment again.

It was found that the Paypal ID is incorrect so that the confirmation of the payment could be processed.

Please cancel the previous payment and transfer money directly to another account with paypal ID: jp81style@gmail.com. I apologize for any inconvenience caused.

There is no effect on photo taking.
There are some effects on photo taking.
There are some using effects noted.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime