[Translation from Japanese to English ] It's nice to meet you. I'm Taro Yamada. I've been contacted with her about p...

This requests contains 231 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , yukue , monagypsy , cocco ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by koarasleep at 22 Dec 2010 at 07:16 1646 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

初めまして、私はtaro Yamadaです。
私は先月よりパートナーシップについて彼女とコンタクトを取っています。
私達はパートナーシップに参加する目的や私達の事業内容について彼女に説明をしました。
その後、認証プログラムへ参加するよう言われ、先日認証プログラムをパスしました。
次のステップとして何をすべか確認したらあなたへ連絡するように言われました。
出来るだけ早くあなたのパートナーになりたいと考えています。私達は次のステップで何をしたら良いかご連絡をお願いします。

monagypsy
Rating 55
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2010 at 07:53
It's nice to meet you. I'm Taro Yamada.
I've been contacted with her about partnership from last month.
We explained her about purpose of participate in partnership and our business.
And then, They asked me to take part in authentication program, and I passed authentication program some days ago.
When I confirmed them what is the next step to do, they told me to contact with you.
I want to be your partner as soon as possible. So please tell us what should we do next.
★★★★☆ 4.0/1
yukue
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2010 at 07:30
It's nice to meet you. My name is Taro Yamada.
Since last month I have been in contact with her about our partnership.
I explained to her about our goals in participating in a partnership and the content of our project. Afterwards, I was told to participate in the certification program and the other day I passed it. I was told that for the next step, once I confirmed what I should do I should contact you. I would like to become your partner as quickly as possible. Please contact me to let me know what we should do in the next step.
cocco
Rating
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2010 at 07:58
How do you do. My name is Taro Yamada.
I have been contacting her about partnership since last month.
We have explained her our purpose of attending to partnership and our business details.
Therefore, we have been advised to attend certification program. And we qualified the program the other day.
We are told to contact you, when I asked what we need to do as next step.
We wish to be your partner as soon as possible. Please contact us about what we need to do as next step.
junnyt
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Dec 2010 at 07:52
Nice to meet you, my name is Taro Yamada.
I've been contacting with her since last month to talk about partnership.

We explained the purpose to participate in the partnership or its contenes to her.
Then, I was told to take part in the certification program and I have passed it.

I was told to let you know after confirming what to do at the next step.
I would like to be your patner as soon as possible.

Please confirm what we should do at the next step.

Client

日本国外の便利なカードサービスを日本の企業や個人へ紹介や販売をしています。日本国外に居住されている方や海外の企業との交渉経験が豊富な方、デビットカードやバーチャルカードのビジネスに興味があるかたやビジネスパートナーとしてご協力いただける方等ご連絡をいただけると幸いです。

Additional info

emailの返信

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime