Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] It's nice to meet you. I'm Taro Yamada. I've been contacted with her about p...

This requests contains 231 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( junnyt , yukue , monagypsy , cocco ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by koarasleep at 22 Dec 2010 at 07:16 1791 views
Time left: Finished

初めまして、私はtaro Yamadaです。
私は先月よりパートナーシップについて彼女とコンタクトを取っています。
私達はパートナーシップに参加する目的や私達の事業内容について彼女に説明をしました。
その後、認証プログラムへ参加するよう言われ、先日認証プログラムをパスしました。
次のステップとして何をすべか確認したらあなたへ連絡するように言われました。
出来るだけ早くあなたのパートナーになりたいと考えています。私達は次のステップで何をしたら良いかご連絡をお願いします。

It's nice to meet you. I'm Taro Yamada.
I've been contacted with her about partnership from last month.
We explained her about purpose of participate in partnership and our business.
And then, They asked me to take part in authentication program, and I passed authentication program some days ago.
When I confirmed them what is the next step to do, they told me to contact with you.
I want to be your partner as soon as possible. So please tell us what should we do next.

Client

日本国外の便利なカードサービスを日本の企業や個人へ紹介や販売をしています。日本国外に居住されている方や海外の企業との交渉経験が豊富な方、デビットカードやバーチャルカードのビジネスに興味があるかたやビジネスパートナーとしてご協力いただける方等ご連絡をいただけると幸いです。

Additional info

emailの返信

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime