Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to German ] There is a variety of documents to translate at Conyac but in my observation ...

This requests contains 637 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( endet , tina ) and was completed in 12 hours 7 minutes .

Requested by una_any at 20 Mar 2013 at 10:17 2456 views
Time left: Finished

There is a variety of documents to translate at Conyac but in my observation the top three types of documents are business related e-mails, articles and reviews. I’ve seen some scenarios and stories being requested for translation as well.

Most texts are usually very short and quite simple. For those who love the languages and communication as much as I do, translating for Conyac comes as a fun side job that requires just a few minutes of our daily time and rewards our efforts with just enough money to treat ourselves with a nice gift to celebrate the well done job.

If you would also like to become a translator, sign up at Conyac.

tina
Rating 50
Translation / German
- Posted at 20 Mar 2013 at 22:24
Es beteht eine Reihe von den auf Conyac zu übersetzenden Dokumenten aber meinen Beobachtungen nach sind die häufigsten drei Dokumente Businessbezogene E - Mails, Artikel und Rezensionen. Ich habe auch einige Drehbücher und Geschichten gesehen, die zu übersetzen waren.

Die meißten Texte sind oft sehr kurz und einfach. Für diejenigen, die Sprachen und Kommunikation so sehr lieben wie ich es tue, ist das Übersetzen für Conyac eine Art Freizeitjob und Spaß, die lediglich wenige Minuten unserer Tageszeit beanspruchen und unsere Bemühungen mit gerade ausreichend Geld belohnen um uns ein nettes Geschenk für eine gut erledigte Sache zu spenden.

Falls Sie auch gerne Übersetzer werden wollen, melden Sie sich bei Conyac an.
endet
Rating 50
Translation / German
- Posted at 20 Mar 2013 at 11:45
Ein weiter Bereich an Dokumenten ist auf Conyac zum Übersetzen angeboten. Aber soweit ich das erfassen konnte, sind die drei am häufigsten nachgefragten Arten auf Geschäftsvorgänge bezogene E-Mails, Artikel und Beurteilungen. Es werden aber auch Fallstudien und Erzählungen zur Übersetzung angeboten.

Die meisten Texte sind kurz und recht einfach gehalten. Für Menschen die genauso wie ich Sprachen und Kommunikation lieben, ist das Übersetzen auf Conyac eine angenehme Seite des Berufs. Es werden nur wenige Minuten pro Tag dafür benötigt, und belohnt mit einem ausreichenden Nebeneinkommen um sich etwas zusätzlich zu gönnen.

Wenn auch Sie als Übersetzer arbeiten möchten, dann melden Sie bitte bei Conyac an.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime