Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thanks for shopping on eBay! To help you keep track of your purchases, we're ...

This requests contains 270 characters . It has been translated 3 times by the following translator : ( aprces ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by resea_mama at 21 Dec 2010 at 10:07 1868 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Thanks for shopping on eBay! To help you keep track of your purchases, we're sending you this order update.You can also keep track of all your purchases in My eBay.

View your updates

Recent updates to your order
A shipping label has been created for your items(s).

[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2010 at 10:12
eBayでお買い物いただきましてありがとうございます。引き続きお客様が購入した商品を追跡してただけるよう、オーダーの最新情報をお送りします。また、My eBayページにてすべてのご購入分の追跡が可能です。

最新情報を見る

ご購入品の最新情報
ご購入品の発送に向けて発送ラベルが作成されています。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2010 at 10:20
eBayでのお買い物ありがとうございます。あなたが買い物を追跡するために、私たちはこの注文更新情報を送ります。
あなたはMy eBayでもすべてのあなたの買い物を追跡できます。

あなたの更新情報を見る。
あなたの注文の最新更新
出荷標識があなたの商品のためにつくられています。
aprces
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 21 Dec 2010 at 10:29
eBayでのショッピングをお寄せいただきありがとうございます!助けあなたの購入を追跡するために、我々はまた、My eBayのすべての購入を追跡することができますあなたにこの注文update.Youを送信している。

自分の更新情報を見る

注文して最近の更新
出荷ラベルは、あなたの商品(s)の作成されています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime