Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] For the Bio male , this can be used for people that have erectile dysfunction...

This requests contains 394 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( vaioha , tatsuoishimura ) and was completed in 2 hours 42 minutes .

Requested by aripo905 at 19 Mar 2013 at 16:39 920 views
Time left: Finished

For the Bio male , this can be used for people that have erectile dysfunction or a small penis .
I'll attach some pics.

Also I'm ending my agreement with Amex as they charge too much in fees and also give very poor service so if you wish to use Visa or MasterCard they will still be available, or funds transfer would be ok also, ( i would need to provide you with my account details for this).

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 19 Mar 2013 at 19:20
Bio男性用は、これは勃起障害または短小陰茎の方用に使うことがができます。
写真数点を添付します。

また、あまり料金の課金が高く、そのうえサービスが大変よくないので、私はアメックスとの契約を終える予定ですので、ビザまたはマスターカードをお使いになりたい場合は変わらず利用いただけます。また、資金振り替えもokです(この点に関しては、私の口座詳細を提供申し上げる必要があると思います)。
vaioha
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Mar 2013 at 17:43
小さい男性器や勃起不全で悩んでいる男性にもご使用いただけます。

サービスの悪さと料金のたかさからアメリカンエクスプレスの契約は終了しました。ビザかマスターカードを使用してください。もしくは送金も受け付けれいます。送金の場合は講座の詳細を知らせます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime