こんにちは、今日はとても貴重なカップ&ソーサーを落札でき、とても嬉しく思います。先日落札しましたBonbonniereとカップ&ソーサー、そして日本までの送料を支払いたいと思いますので、ebayからインボイスを送ってください。私はあなたからインボイスを受け取り次第、すぐにペイパルでお支払いします。ではお願いします。
評価
53
翻訳 / フランス語
- 2013/03/18 20:28:58に投稿されました
Bonjour,
Je suis content d'avoir gagné la tasse et son sous-tasse si précieux en enchère. Je voudrais régler la somme totale de la bonbonnière que j'ai enchéri l'autre jour, la tasse, le sous-tasse et le frais de port pour le Japon. Merci de bien vouloir m'envoyer la facture totale via Ebay. Dès que j'aurai reçu la facture, je ferai le paiement par Paypal. Cordialement,
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Je suis content d'avoir gagné la tasse et son sous-tasse si précieux en enchère. Je voudrais régler la somme totale de la bonbonnière que j'ai enchéri l'autre jour, la tasse, le sous-tasse et le frais de port pour le Japon. Merci de bien vouloir m'envoyer la facture totale via Ebay. Dès que j'aurai reçu la facture, je ferai le paiement par Paypal. Cordialement,
翻訳 / フランス語
- 2013/03/18 20:43:09に投稿されました
Bonjour,
Je suis trés content(e) d'avoir pu obtenir la tasse et la soucoupe precieuses en adjudication.
Je vous demanderai de m'envoyer un devis par ebay, comprenant aussi les prix de la tasse et la soucoupe de Bonbonniere que j'ai obtenu l'autre jour et les frais de port au Japon. Je vous payerai à réception du devis.
Merci d'avance.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
Je suis trés content(e) d'avoir pu obtenir la tasse et la soucoupe precieuses en adjudication.
Je vous demanderai de m'envoyer un devis par ebay, comprenant aussi les prix de la tasse et la soucoupe de Bonbonniere que j'ai obtenu l'autre jour et les frais de port au Japon. Je vous payerai à réception du devis.
Merci d'avance.
男性の場合Je suis trés content 女性の場合Je suis trés contente