[Translation from Japanese to French ] こんにちは、今日はとても貴重なカップ&ソーサーを落札でき、とても嬉しく思います。先日落札しましたBonbonniereとカップ&ソーサー、そして日本までの...

This requests contains 158 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 3_yumie7 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by [deleted user] at 18 Mar 2013 at 20:17 2154 views
Time left: Finished

こんにちは、今日はとても貴重なカップ&ソーサーを落札でき、とても嬉しく思います。先日落札しましたBonbonniereとカップ&ソーサー、そして日本までの送料を支払いたいと思いますので、ebayからインボイスを送ってください。私はあなたからインボイスを受け取り次第、すぐにペイパルでお支払いします。ではお願いします。

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 18 Mar 2013 at 20:28
Bonjour,
Je suis content d'avoir gagné la tasse et son sous-tasse si précieux en enchère. Je voudrais régler la somme totale de la bonbonnière que j'ai enchéri l'autre jour, la tasse, le sous-tasse et le frais de port pour le Japon. Merci de bien vouloir m'envoyer la facture totale via Ebay. Dès que j'aurai reçu la facture, je ferai le paiement par Paypal. Cordialement,
[deleted user] likes this translation
3_yumie7
Rating 52
Translation / French
- Posted at 18 Mar 2013 at 20:43
Bonjour,

Je suis trés content(e) d'avoir pu obtenir la tasse et la soucoupe precieuses en adjudication.
Je vous demanderai de m'envoyer un devis par ebay, comprenant aussi les prix de la tasse et la soucoupe de Bonbonniere que j'ai obtenu l'autre jour et les frais de port au Japon. Je vous payerai à réception du devis.

Merci d'avance.
[deleted user] likes this translation
3_yumie7
3_yumie7- over 11 years ago
男性の場合Je suis trés content 女性の場合Je suis trés contente

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime