Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your making a wholesaler account for me. I have already made ...

This requests contains 184 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , itprofessional16 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by harusame at 18 Mar 2013 at 10:12 1147 views
Time left: Finished

卸売りのアカウントを作っていただいてありがとうございます。

既にいくつか発注しました。



お願いがあります。

あなたは沢山の商品を持っています。

私のお客も様々な商品を欲しがっています。

私たちは1つの種類をまとめて25個発注するのは難しいです。

だから1つ1つ割引できるようにしてほしいです。

そうすれば注文はもっと増え、あたなも私も幸せになるでしょう。

よろしくお願い致します。


敬具

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2013 at 10:28
Thank you for your making a wholesaler account for me.
I have already made some orders.
May I ask a favor of you?
You have many kinds of items.
My customers want various items as well.
It is difficult for us to order 25 pieces for each type.
Therefore I would like you to allow us to buy one each.
By doing so, you may receive more orders and you will become happier.
Thank you for your consideration.
Best regards,
itprofessional16
Rating 55
Translation / English
- Posted at 18 Mar 2013 at 10:37
Thank you for making a wholesale account.

I already ordered some.

I have a favor to ask of you.

You have a lot of products.

My customers are wanting to buy a variety of products ,too.

It is hard for us to order 25 pieces of one kind.

So, I want you to discount one by one.

If so, order will increase more,so that you and I will be happy.

Thank you for your attention.

Best regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime