[Translation from Japanese to English ] Regarding ★, I will leave as it is this time. I would be grateful if you sen...

This requests contains 118 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , naokey1113 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by kenchan at 17 Mar 2013 at 18:22 3265 views
Time left: Finished

★に関してですが今回はこのままにしておきます。
上位モデルを送っていただき嬉しいのですがやはり注文通りに送って欲しいです。
今後とも★を仕入れる時も今回同様だと少し不安です。
★の新しいリストがあればまた送ってください。
よろしくお願いします。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2013 at 18:33
Regarding ★, I will leave as it is this time.
I would be grateful if you sent a upgrade model but I would like you to send items in accordance with the order.
I am worried a little bit about purchasing ★ again. I hope this would not happen again.
Please send a new list if you have.
Thank you.
naokey1113
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Mar 2013 at 18:29
Regarding in ★, I won't make any change this time.
I am glad to receive offers of items in higher rank, but I would like you to stick to my order.
I am afraid that you may do the same when I order next time.
Please send a new list of ★, if you have.
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime