[日本語から英語への翻訳依頼] 御社の製品を何度か購入しましたが、よい商品でしたので日本で販売したいと考えています。 手始めに、塗料を全色(10色?)、2ポンドづつ購入しようと思ってい...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん sosa31 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 112文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

jajackによる依頼 2013/03/14 23:24:31 閲覧 1097回
残り時間: 終了

御社の製品を何度か購入しましたが、よい商品でしたので日本で販売したいと考えています。

手始めに、塗料を全色(10色?)、2ポンドづつ購入しようと思っています。
送料や購入方法についてアドバイス頂けますか?
また割引きはありますか?

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/14 23:34:48に投稿されました
I had bought some of your products some times, and as they were good products, I would like to sell them in Japan.

At first, I would like to buy all the colors of paints (10 colors?), 2 lbs. each.
Would you please advise me the shipping fee and the purchasing method?
Can you give me a discount?
sosa31
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/14 23:30:13に投稿されました
I have purchased your products several times in the past. They were good, I would like to sell them in Japan.

First, I would like to start from purchasing the paint for all colors (10 colors?), 2 pound each.
Could you please advise the shipping charge and possible payment method?
Also, will you be able to give any discount?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。