Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Going to Hiroshima? WOW I love that place!! I have been there so many times! ...

This requests contains 393 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brooklyngirl , gorogoro13 ) and was completed in 1 hour 1 minute .

Requested by exezb at 14 Mar 2013 at 18:06 1717 views
Time left: Finished

Going to Hiroshima? WOW I love that place!! I have been there so many times! I am sure that you will like it. But 6 months busines trip, it's quite a long one! Planning to move to live there?

I am fetching the images for you, will send them soon.

As to the repair issue please let me know when the payment is made, and please send a scan of the payment so that I can check at my side! Thanks

brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2013 at 18:30
広島に行くのですか?わあ~大好きな場所です!私は何回も行ったことあります!絶対あなたも気に入ります。しかし6か月の出張とはかなり長いですね!そこへ移住する計画もありますか?

私はあなたのために画像をとってきます。すぐに送らせていただきます。

修理の問題に関して、支払いはいつかお知らせ下さい。支払いの走査を送って下さい。私の側でチェックしておきます!よろしくお願いします。
gorogoro13
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Mar 2013 at 19:06
広島に行くの?いいね、僕も広島は大好きなんだ!広島へは何度も行ったよ!君もきっと気に入るはずさ。
でも6ヶ月の出張ってかなり長いね。そこに住むつもりかい?

画像は添付してすぐにそっちに送るよ。

修理の件については、料金が支払われたら連絡をしてほしい。
こっちでもチェックするから、領収書をスキャンして画像を送るのを忘れないでね!

それじゃ!
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime