[日本語から英語への翻訳依頼] 先週の金曜日にメールをしたのですがお返事がないのでもう一度再送します。 とりあえずコンテナのタテ、ヨコ、高さと重さを教えてください。 また、間に合えば、S...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 bean60 さん kawaii さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 132文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 14分 です。

nagomiによる依頼 2013/03/13 14:39:49 閲覧 5333回
残り時間: 終了

先週の金曜日にメールをしたのですがお返事がないのでもう一度再送します。
とりあえずコンテナのタテ、ヨコ、高さと重さを教えてください。
また、間に合えば、SFCを2000kg購入しようかどうか考えているところです。これは可能ですか?
お返事ください。
よろしくお願いします。

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 15:53:37に投稿されました
I sent an email last week on friday but since I haven't heard back I am sending it once more.
First of all, could you let me know the length, width, height and weight of the container?
Also, if its not too late, I am now thinking about purchasing 2000kg of SFC. Would this be possible?
I would appreciate your response.
Thank you very much.
kawaii
評価 60
翻訳 / 英語
- 2013/03/13 14:50:31に投稿されました
I have emailed you last Friday but I haven't received any reply from you, yet. So I am resending it.
First of all, please let us know the dimensions of the container, height, width and depth.
If it's still not too late, we're thinking to purchase SFC with 2000kg. Is it possible?
I look forward to your reply. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。