[Translation from Japanese to English ] There had been a problem with Twitter posting function, so the service is tem...

This requests contains 136 characters and is related to the following tags: "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( newlands , transcontinents ) and was completed in 6 hours 59 minutes .

Requested by tsunada at 12 Mar 2013 at 16:05 2100 views
Time left: Finished

Twitter投稿機能に問題が発生したため、一時的に利用を停止させていただいております。
再開予定は未定となっております。
ご迷惑をお掛けし、誠に申し訳ございません。
補填として、Elixir5個をgiftboxへお届けさせていただきます。
今後ともXXXを宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2013 at 23:04
There had been a problem with Twitter posting function, so the service is temporarily out of service.
When to reactivate this service is still unknown.
We apologize for the inconvenience caused.
We will deliver Elixir 5 pieces to the giftbox as compensation.
We look forward to serving you again in the future.
newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Mar 2013 at 19:25
Due to the trouble on posting to twitter, the service is temporary down.
The restarting schedule is not fixed.
We are very sorry for the inconvenience.
We will give five Elixirs to your giftboxes for the token of apology.
We hope we will have a long good relationships together.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime