Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for contacting Walmart.com regarding your request to cancel the ord...

This requests contains 636 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , yyokoba ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by pharth at 12 Mar 2013 at 04:46 4026 views
Time left: Finished

Thank you for contacting Walmart.com regarding your request to cancel the order number 2677049161923, because you can not pick it up at store.

We sincerely apologize for the inconvenience. Once an order has been confirmed with an order confirmation number, shipped and is in transit, it is not possible for our agents to cancel or refund a Site to Store order. Since you can not go to the store for the refund please note that Site to Store orders left unclaimed will automatically be returned after the specified time period, typically 14 days after arrival, and we will automatically issue a refund to your original method of payment.

sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2013 at 05:10
店頭での受け取りができないと言う理由により、ご注文番号2677049161923のキャンセルするとの内容をWalmartにお問い合わせいただきありがとうございます。

ご迷惑をおかけいたしましたことをお詫び申し上げます。注文確認番号にて注文の確認がされますと、発送され輸送されます。ストア注文に対しては私どものエージェントがキャンセルしたり返金したりする事ができません。返金を受け取りに店頭に行けない場合は、ストア注文のサイト上引取りしない状態にしておいてください。ある期間を超えますと(通常到着から14日ほど)自動的に最初に支払われた方法で返金が発行されます。
yyokoba
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 Mar 2013 at 05:11
Walmart.comに、店舗にて受け取りができないため、ご注文番号2677049161923のキャンセルご希望のお問い合わせいただきましてありがとうございました。

ご不便をおかけしてまことに申し訳ありません。一度ご注文が確認番号により確認され、発送済みの場合、私たちのほうで「ウェブサイトから店舗発送」注文のキャンセルもしくは返金を行うことは不可能です。お客様が返金手続きのためご来店できないということですので、全ての引き取り手の無い「ウェブサイトから店舗発送」注文は一定の期間、大体到着から14日、の後自動的に返送され、お客様のお使いになったお支払い方法で自動的に返金されることをお知らせしておきます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime