Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 ○○です。 購入の質問をさせて頂きます。 購入した商品をアメリカの転送会社に送ってもらうことは可能でしょうか? ご回答宜しく御願い致し...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 73文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 29分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2013/03/11 22:05:52 閲覧 970回
残り時間: 終了

こんにちは。
○○です。

購入の質問をさせて頂きます。

購入した商品をアメリカの転送会社に送ってもらうことは可能でしょうか?

ご回答宜しく御願い致します。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/11 22:09:07に投稿されました
Hello.
This is ○○.

I'd like to ask you about the purchase.

Is it possible that you send the item I buy to a forwarder in the US?

Thank you in advance for your kind reply.
oier9
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/11 22:34:59に投稿されました
Hello, I’m ○○.
I’d like to ask a question about the purchase.

Are you able to send the item that I bought to forwarding company in U.S?

Thank you in advance.
★★★☆☆ 3.0/2

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。