Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] リクエストをいただきありがとうございます。 ご返送いただいて結構ですが、ドイツ国外にお住みですので送料はご負担ください。 その後またあなたに送...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 346文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

takamichiによる依頼 2013/03/11 22:03:51 閲覧 1447回
残り時間: 終了

thank you for your request.


You can send it back to us, but because you live outside of Germany you have to pay the shipping.

If we send it afterwards back to you, it will be for free.

Please fill out the retour document or write down what the problem is.

If it was really our mistake we will refund the shipping, but please choose the cheapest way.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/03/11 22:25:28に投稿されました
リクエストをいただきありがとうございます。

ご返送いただいて結構ですが、ドイツ国外にお住みですので送料はご負担ください。

その後またあなたに送る際は無料となります。

返送書類にご記入いただくか、問題がある場合は内容を記述してください。

弊社の手違いであったことが判明した場合は送料を返金いたしますが、最も安価な方法でお送りください。
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/03/11 22:17:39に投稿されました
リクエストしていただきありがとうございます。


ご返送は可能ですが、ドイツ国外にお住すまいのため、送料をご負担していただきます。

その後にこちらから送る際は、無料となります。

ご返品の書類にご記入いただくか、問題点をお書きください。

実際に当方の過失の場合は配送費をご返金いたしますが、最も安い方法を選択していただきたく思います。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。