[日本語から英語への翻訳依頼] 6-1 ・農業生産にかかる顧客嗜好動向 ・安全嗜好を背景に日本国産品嗜好が高まる  ex野菜等の輸入代替が進む(パプリカ等) ・ブランド作物・高級品市場の...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん eavintho_1121 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 90文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 27分 です。

dentakuによる依頼 2013/03/10 02:12:53 閲覧 896回
残り時間: 終了

6-1
・農業生産にかかる顧客嗜好動向
・安全嗜好を背景に日本国産品嗜好が高まる  ex野菜等の輸入代替が進む(パプリカ等)
・ブランド作物・高級品市場の形成  ex「セレブdeトマト」

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 02:57:55に投稿されました
6-1
*Trends in consumer preferences in agriculture production
*Preference increase of Japanese domestic products because of safety issues (ex. import substitutions such as paprika make progress)
*Brand crops, development of the luxury market (ex. Celeb de Tomato)
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました
eavintho_1121
評価 45
翻訳 / 英語
- 2013/03/10 12:39:50に投稿されました
6-1
・Consumers' preference influencing the agricultural productivity.
・High preference in Japan local product due to safe demand background. ex. the increasing of substitution import in vegetables (Paprika and more)
・The development of branding in crops and high-end products market. ex[Celebrities de Tomato]
dentakuさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。