Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] feedback revision requesを送りたいとebayに掛け合いましたが、 二度はおくれないと拒否されました。 わたしはあなたにコメン...

この日本語から英語への翻訳依頼は primrosehill さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 2分 です。

hayato1015による依頼 2013/03/09 01:43:48 閲覧 914回
残り時間: 終了

feedback revision requesを送りたいとebayに掛け合いましたが、

二度はおくれないと拒否されました。

わたしはあなたにコメントを改訂してもらいたいです。

ネガティブフィードバックが原因で私はリミットアップも出来ませんでした。

何とかこの問題を解決したい。

取引が無事終了したと良いコメントを是非残してください。

ありがとう。

primrosehill
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/03/09 02:07:44に投稿されました
I negotiated ebay for sending the feedback revision request, but they rejected because it's not allowed twice.

I am wondering if you would revise your comment.

Due to the negative feedback, I also couldn't extend the selling limit.

I want to solve this issue somehow.

Please leave a positive comment mentioning that the transaction is completed alright.

Thank you.
yyokoba
評価 63
翻訳 / 英語
- 2013/03/09 02:45:58に投稿されました
I asked ebay to send a feedback revision request but I was denied because I am not allowed to send it twice.

I would like to ask you to revise your comment.

Due to your negative feedback, I couldn't even increase my limit.

I would like to solve this problem in some way.

Please leave a positive comment indicating that the transaction was completed without a problem.

Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。