Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. The list is great! very easy to understand. I pla...

This requests contains 189 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , yyokoba ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by kouta at 08 Mar 2013 at 10:16 1214 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとう!
リスト最高です!!とてもわかりやすいです。
私の仕入は主に毎月、1日と16日です。
ですので、リストが必要な際はこちらからご連絡しますね。
次回16日に仕入をしますので、近いうちにリストアップしてPullmanに送ります。
また、Skypeでリクエストを送りましたので確認お願いします。
支払いはpaypalでいいですか?
また、フロリダまでの到着時間はどのぐらいですか?

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 10:36
Thank you for your reply.
The list is great! very easy to understand.
I place an order mostly on 1st and 16th every month.
So I will let you know when I need the list.
As I'm purchasing next on 16th, so I will make a list and send it to Pullman.
Please also confirm the request which I sent through skype.
Do you accept paypal for the payment?
I also want to know how long it takes to Florida.
yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 08 Mar 2013 at 10:41
Thank you for contacting me!
The list looks great! It is very easy to understand.
I usually purchase my stock on the 1st and 16th of every month, so I will contact you when I need the list.
I will be purchasing next on the 16th so I will make a list and send it to Pullman soon.
Also, I sent a request via Skype so please check.
Can I pay through PayPal?
And how long does it take to arrive at Florida?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime