Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] There is a restriction in effect at the item level (because of Item-Level gat...

This requests contains 574 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( onigiri , ghjklb ) and was completed in 10 hours 3 minutes .

Requested by takagi0802 at 07 Mar 2013 at 11:57 2850 views
Time left: Finished

There is a restriction in effect at the item level (because of Item-Level gatings on an offer)
This SKU does not exist in the Amazon.com catalog. Your inventory data was not processed. For reasons why, and help fixing this.
This SKU does not exist in your Amazon inventory so we could not process this record. To correct this error for future feeds, add the SKU to your Amazon account. For more information.
Seller is not authorized to list products in this product line or category.
Seller is not authorized to list products by this brand name in this product line or category.

ghjklb
Rating 37
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 22:00
アイテム·レベルで有効な制限が(なぜなら提供する上でアイテムレベルgatingsの)があります
このSKUはAmazon.comのカタログには存在しません。インベントリデータは処理されませんでした。理由から、なぜ、これを修正するのに役立ちます。
我々は、このレコードを処理できませんでしたので、このSKUは、あなたのAmazonの在庫は存在しません。将来のフィードのこのエラーを修正するには、あなたのAmazonアカウントにSKUを追加します。詳細については、。
売り手は、この製品ラインやカテゴリの製品を一覧表示する権限がありません。
売り手は、この製品ラインやカテゴリでこのブランド名で製品を一覧表示する権限がありません。
★☆☆☆☆ 1.0/1
onigiri
Rating 59
Translation / Japanese
- Posted at 07 Mar 2013 at 13:58
規制が、実質的に項目レベルでされています。(申し込みに関する項目レベル出荷制御のためです)
このSKU番号は、アマゾン・ドット・コム・カタログの中に存在しません。 あなたの目録データは、処理されませんでした。なぜそうなったのか、そしてそれを回避するためにはこのことを直す必要があります。

我々がこの記録を実行することができなかったのは、このSKU番号があなたのアマゾン目録の中に存在しないからです。 将来役立てるために、にこのエラーを訂正するために、そのSKU番号をあなたのアマゾンアカウントに加えてください。詳細な情報を教えられるかもしれません。
売り手は、製品をこの製品ラインまたはカテゴリーに載せるする許可を与えられません。
売り手は、この製品ラインまたはカテゴリーでこの商標名によって製品を載せる許可を与えられません

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime