[日本語から英語への翻訳依頼] サンプルとして各10個づつ注文したい。 可能ですか? 可能でしたら請求書、支払い方法を送ってください。 問題なければ次回から注文量を増やす予定です。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん miyazaki さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

jajackによる依頼 2013/03/07 11:23:51 閲覧 19918回
残り時間: 終了

サンプルとして各10個づつ注文したい。
可能ですか?
可能でしたら請求書、支払い方法を送ってください。

問題なければ次回から注文量を増やす予定です。

私はXXXを探しています。
在庫を持っていますか?
もし在庫があるなら、金額や納品にかかる時間を教えてください。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:31:02に投稿されました
I would like to order them as samples, 10 each.
Is it possible?
If so, please send me the invoice and payment method.

If everything goes well, I plan to increase my next order.

I am looking for XXX.
Do you have them in stock?
If so, please let me know about the price and the lead time.
miyazaki
評価 68
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:32:58に投稿されました
I would like to order 10 of each as a sample.
Would this be possible?
If it's possible, please send me an invoice with the method of payment.

If there are no problems, I am planning to increase my order next time.

I am looking for XXX.
Do you have any in stock?
If you have them in stock, please let me know about the price and the expected delivery time.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。