商品を買えてとてもうれしいです。
有難う御座います。
御願いがあるのですが、梱包は厳重にお願いします。
私は今まで配送中の事故で、何度もとても悲しい思いをしました。
せっかくあなたから購入できた素晴らしい商品を大切に
扱いたいです。
商品にホコリや汚れが付いているようであれば
綺麗にしてから送って下さい。
ポジティブフィードバックも必ずします。
貴方の親切に感謝します。
有難う御座います。
評価
44
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:34:44に投稿されました
I'm glad I was able to buy this product.
Thank you very much.
I have a request. Please pack the product very carefully.
I have had sad experiences because of accidents in transit.
I want to take a good care of the product I have bought from you.
If the product has dust and stains, please clean it before shipping it.
I will make sure to give you positive feedback.
I'm grateful for your kindness.
Thank you very much.
Thank you very much.
I have a request. Please pack the product very carefully.
I have had sad experiences because of accidents in transit.
I want to take a good care of the product I have bought from you.
If the product has dust and stains, please clean it before shipping it.
I will make sure to give you positive feedback.
I'm grateful for your kindness.
Thank you very much.
翻訳 / 英語
- 2013/03/07 11:07:26に投稿されました
I am very happy to be able to buy the item.
Thank you.
One request I have is to pack the item very securely.
I have had many sad experiences due to accidents during delivery.
I want to carefully handle the wonderful product that I luckily bought from you.
If there is any dust or stains on the item, please clean it before shipping.
I will definitely give you a positive feed back.
I appreciate your kindness.
Thank you.
Thank you.
One request I have is to pack the item very securely.
I have had many sad experiences due to accidents during delivery.
I want to carefully handle the wonderful product that I luckily bought from you.
If there is any dust or stains on the item, please clean it before shipping.
I will definitely give you a positive feed back.
I appreciate your kindness.
Thank you.