[Translation from English to Japanese ] Transaction has been successfully cancelled. You agreed to the seller's re...

This requests contains 377 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , kawaran , yasukun_jp ) and was completed in 1 hour 47 minutes .

Requested by rururu at 16 Dec 2010 at 18:28 2477 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

Transaction has been successfully cancelled.

You agreed to the seller's request to cancel the transaction for COACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355). This cancellation case is now closed.

If you already paid, but didn't receive a refund yet, please contact the seller to request a refund. Otherwise, you are no longer obligated to pay for this item.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2010 at 18:36
取引のキャンセルに成功しました。

あなたは、COACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355)をキャンセルしてくださいという販売者からのリクエストに同意しました。このキャンセルはこれで完了です。

もしあなたが代金を支払い済みなのにまだ返金を受領していない場合は、販売者に対して返金の要求をしてください。また、あなたはもうこの商品の代金を支払う義務はありません。
kawaran
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2010 at 20:14
お取引は正常にキャンセルされました。

販売者側のCOACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355). のお取引中止要求に、あなたの同意があったものと確認いたしました。このキャンセルは完了いたしました。

もしすでにお支払いがお済みで、返金をまだお受け取りで無い場合、販売者側に返金要求を行ってください。お支払いで無い場合、この商品への支払い義務はございません。

yasukun_jp
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 16 Dec 2010 at 19:45
お取り引きは正常にキャンセルされました。

あなたはこの商品COACH POPPY POP C APPLIQUE JAZZY HOBO BAG PURSE 15311 (160504528355)の販売者のキャンセルの要求に同意しました。
このキャンセルはただいま締結されました。

もしあなたが既に支払ってしまった場合でまだ払い戻しを受けていない場合、販売者に連絡し払い戻しを請求するようお願いいたします。
そうでなければ、あなたはこの商品の支払いの義務はありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime