Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Can I have your phone number which I need for shipping? The place that I r...

This requests contains 121 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yyokoba ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by bleda at 07 Mar 2013 at 06:04 3001 views
Time left: Finished

発送の際にあなたの電話番号が必要なので教えて頂けますか?

今回あなたの商品を受け取ったのは、私が倉庫として使っている会社でした。
返品処理も、その会社に指示を出して行っているので対応が遅れてしまっています。

もうすぐ返送できますのでお待ちください。

yyokoba
Rating 63
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 06:23
Can I have your phone number which I need for shipping?

The place that I received your product this time was a company that I am using for storage.
I am processing the return through this company with my instruction so there has been some delay in handling the return.

We will be able to send it back soon so please be patient for a little while.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2013 at 06:25
I need your phone number when I send the package, so please let me know.

The place where I have received your products was the other company's structure I was using as a warehouse. My correspondence is a little slow because every time I do my necessary work, my order need to go through that company. I use this company for returning the goods as well.

Please wait for a while. I will return the products very soon.

Client

Additional info

商品の返品に関して

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime