Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jorda...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は isnaini999 さん 0210_lifanti さん blinkblink さん asriza さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1408文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

una_anyによる依頼 2013/03/05 10:37:02 閲覧 6207回
残り時間: 終了

Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)

Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.

When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.

Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities.

isnaini999
評価 57
ネイティブ
翻訳 / インドネシア語
- 2013/03/05 10:50:59に投稿されました
Bakat memenangkan pertandingan, tapi kerja tim dan kecerdasan memenangkan kejuaraan (M. Jordan)
Di dalam sebuah perusahaan, setiap pribadi tergantung pada teman kerjanya untuk bekerja bersama-sama dan menyumbangkan keefisienan pada lembaga. Pada saat kita membantu satu sama lain menyelesaikan tugas secara efisien, kita menyimpan banyak waktu dan tenaga dan mendapatkan rasa kebersamaan yang menyertai lingkungan kerja yang positif.
Pada saat kita bekerja dalam tim daripada perseorangan, kita dapat mengharapkan hasil yang jauh lebih baik.
Oleh karena itu Conyac untuk Bisnis memperkenalkan fungsi lembaga baru yang dapat meningkatkan kerja sama tim untuk perusahaan manapun di seluruh dunia. Rekan kerja bisa membagi proyek terjemahan dan mengatur anggaran tim, menciptakan kelompok-kelompok atau berpartisipasi di kegiatan-kegiatan kelompok pengguna yang lain.
★★★★☆ 4.0/3
0210_lifanti
評価 50
翻訳 / インドネシア語
- 2013/03/05 11:26:06に投稿されました
Talenta memenangkan pertandingan, tapi kerja sama tim dan kecerdasan memenangkan kejuaraan (M. Jordan)

Dalam sebuah perusahaan, setiap individu saling bergantung dengan sesama pekerja untuk bekerja sama dan berkontribusi secara efisien demi organisasi. Ketika kita saling membantu untuk menyelesaikan tugas secara efisien, kita dapat menghemat banyak waktu dan energi dan mendapatkan rasa persatuan yang dapat membawa suasana kerja yang positif.

Bekerja dalam tim bisa membawa hasil yang jauh lebih baik daripada jika kita bekerja secara individu.

Oleh karena itulah, Conyac untuk Bisnis memperkenalkan sebuah fungsi organisasi baru yang dapat memperbaiki kerja sama tim dari perusahaan apapun di seluruh dunia. Rekan-rekan dapat berbagi proyek penerjemahan dan mengatur anggaran tim, membuat grup atau berpartisipasi dalam aktivitas grup pengguna yang lain.
blinkblink
評価 53
翻訳 / インドネシア語
- 2013/03/05 10:58:42に投稿されました
Bakat memenangkan pertandingan, tapi kerjasama kelompok dan kecerdasan memenangkan kejuaraan ( M. Jordan )
Dalam sebuah perusahaan, setiap individu tergantung pada rekan kerjanya untuk bersama-sama bekerja dan berkontribusi secara efisien terrhadap organisasi. Ketika kita saling membantu menyelesaikan tugas dengan efisien, kita menghemat banyak waktu dan tenaga dan merasakan kebersamaan yang menyertai sebuah lingkungan kerja yang positif.
Saat kita bekerja dalam kelompok, kita dapat mengharapkan hasil yang jauh lebih baik dibandingkan bekerja sendiri.
Karena itu, Conyac untuk bisnis memperkenalkan sebuah fungsi organisasi baru yang dapat memperbaiki kerjasama kelompok dari perusahaan manapun di dunia.
Rekan-rekan dapat berbagi proyek terjemahan dan mengatur anggaran kelompok, membentuk kelompok atau ikut serta dalam kegiatan-kegiatan kelompok pemakai lain.

What are the member roles?

"Admin" has full authority for its group and member settings. Admin can purchase points and access request details for entire organization.

"Managers" have full access to payment and request history of the organization. However, they cannot edit group settings or purchase points.

"Members" can participate in the group by making a request with the organization's points. They have limited access to organization's profile, as they can only view own payment and request history.

Conyac for Business strives to bring the best translation experience and support flawless international communication.

For free trial send us an email request with username to info@any-door.com.

isnaini999
評価 57
ネイティブ
翻訳 / インドネシア語
- 2013/03/05 11:05:41に投稿されました
Apakah peran anggota?
"Admin" memiliki kewenangan penuh untuk kelompoknya dan pengaturan anggota. Admin bisa membeli poin dan akses permintaan rincian untuk seluruh organisasi.
"Managers" memiliki akses penuh pada pembayaran dan permintaan riwayat dari organisasi. Bagaimanapun juga, mereka tidak bisa mengedit pengaturan grup atau pembelian poin.
"Anggota" bisa berpartisipasi dalam grup dengan membuat sebuah permintaan pada poin organisasi. Mereka memiliki akses terbatas pada profil organisasi, karena mereka hanya bisa melihat riwayat pembayaran dan permintaan mereka sendiri.
Conyac untuk Bisnis berusaha untuk membawa pengalaman penerjemahan terbaik dan mendukung komunikasi internasional yang sempurna.
Untuk uji coba kirim kepada kami email permintaan dengan nama pengguna ke info@any-door.com.
★★★☆☆ 3.0/2
blinkblink
評価 53
翻訳 / インドネシア語
- 2013/03/05 11:16:27に投稿されました
Apa saja peran anggota?
"Admin" punya wewenang penuh untuk pengaturan kelompok dan anggotanya. Admin dapat membeli poin dan mengakses permintaan perincian untuk seluruh organisasi.
"Manager" punya akses penuh untuk pembayaran dan sejarah permintaan dalam organisasi. Bagaimanapun, mereka tidak dapat mengedit pengaturan kelompok atau membeli poin.
"Anggota" dapat ikut serta dalam kelompok dengan membuat permintaan menggunakan poin organisasi. Mereka punya akses terbatas terhadap profil oranisasi, karena mereka hanya bisa melihat pembayaran mereka sendiri dan meminta sejarahnya.
Conyac untuk bisnis berusaha untuk membawakan pengalaman terjemahan terbaik dan mendukung komunikasi internasional tanpa cacat.
Untuk coba gratis, kirimkan kami permintaan dengan surat elektronik dengan nama pengguna ke info@any-door.com.
asriza
評価 50
翻訳 / インドネシア語
- 2013/03/05 11:08:29に投稿されました
Apa saja peran anggota?

"Admin" memiliki otoritas penuh untuk pengaturan grup dan anggotanya. Admin bisa membeli poin dan mengakses detil permintaan untuk seluruh organisasi.

"Manajer" memiliki akses penuh untuk membeli dan meminta histori/sejarah organisasi. Akan tetapi, mereka tidak bisa mengedit pengaturan grup atau membeli poin/angka.

"Anggota" bisa berpartisipasi dalam grup dengan membuat sebuah permintaan dengan poin atau angka yang dimiliki organisasi. Mereka memiliki akses terbatas ke profil organisasi, seperti mereka hanya bisa melihat sejarah pembelian dan permintaan mereka sendiri.

Conyac untuk Bisnis berusaha keras untuk memberikan pengalaman terjemahan yang terbaik dan mendukung komunikasi internasional yang sempurna/tanpa cacat.

Untuk percobaan gratis kirimkan kepada kami sebuah surel permintaan dengan nama pengguna ke info@any-door.com

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。