Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からインドネシア語への翻訳依頼] Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jorda...

この英語からインドネシア語への翻訳依頼は isnaini999 さん 0210_lifanti さん blinkblink さん asriza さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 4件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1408文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 31分 です。

una_anyによる依頼 2013/03/05 10:37:02 閲覧 6193回
残り時間: 終了

Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)

Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.

When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.

Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities.

Bakat memenangkan pertandingan, tapi kerja tim dan kecerdasan memenangkan kejuaraan (M. Jordan)
Di dalam sebuah perusahaan, setiap pribadi tergantung pada teman kerjanya untuk bekerja bersama-sama dan menyumbangkan keefisienan pada lembaga. Pada saat kita membantu satu sama lain menyelesaikan tugas secara efisien, kita menyimpan banyak waktu dan tenaga dan mendapatkan rasa kebersamaan yang menyertai lingkungan kerja yang positif.
Pada saat kita bekerja dalam tim daripada perseorangan, kita dapat mengharapkan hasil yang jauh lebih baik.
Oleh karena itu Conyac untuk Bisnis memperkenalkan fungsi lembaga baru yang dapat meningkatkan kerja sama tim untuk perusahaan manapun di seluruh dunia. Rekan kerja bisa membagi proyek terjemahan dan mengatur anggaran tim, menciptakan kelompok-kelompok atau berpartisipasi di kegiatan-kegiatan kelompok pengguna yang lain.

What are the member roles?

"Admin" has full authority for its group and member settings. Admin can purchase points and access request details for entire organization.

"Managers" have full access to payment and request history of the organization. However, they cannot edit group settings or purchase points.

"Members" can participate in the group by making a request with the organization's points. They have limited access to organization's profile, as they can only view own payment and request history.

Conyac for Business strives to bring the best translation experience and support flawless international communication.

For free trial send us an email request with username to info@any-door.com.

Apakah peran anggota?
"Admin" memiliki kewenangan penuh untuk kelompoknya dan pengaturan anggota. Admin bisa membeli poin dan akses permintaan rincian untuk seluruh organisasi.
"Managers" memiliki akses penuh pada pembayaran dan permintaan riwayat dari organisasi. Bagaimanapun juga, mereka tidak bisa mengedit pengaturan grup atau pembelian poin.
"Anggota" bisa berpartisipasi dalam grup dengan membuat sebuah permintaan pada poin organisasi. Mereka memiliki akses terbatas pada profil organisasi, karena mereka hanya bisa melihat riwayat pembayaran dan permintaan mereka sendiri.
Conyac untuk Bisnis berusaha untuk membawa pengalaman penerjemahan terbaik dan mendukung komunikasi internasional yang sempurna.
Untuk uji coba kirim kepada kami email permintaan dengan nama pengguna ke info@any-door.com.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。