[Translation from Japanese to English ] Thanks for explaining about the product. Please clarify few things. "Abo...

This requests contains 173 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , transcontinents ) and was completed in 1 hour 14 minutes .

Requested by eirinkan at 04 Mar 2013 at 18:36 1197 views
Time left: Finished

製品に関するご説明をありがとうございます。

いくつか確認させて下さい。
「Dに関して」
・何個注文すれば、PSEマークの入ったACアダプターに変更してもらえますか?
・10個注文した場合、パッケージの変更は可能でしょうか?パッケージ代金は追加でお支払いします。

「Pに関して」
・この製品は日本ではEという名前で流通しています。御社が製造している製品ですか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2013 at 19:50
Thanks for explaining about the product.

Please clarify few things.
"About D"
-How many pieces should I buy so you can change to the AC adapter with PSE mark?
-If I order 10 pieces, will you be able to change the package? I'll make additional payment for the package.

"About P"
-This product is know under the name E in Japan. Is this a product manufactured at your company?
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Mar 2013 at 18:42
Thank you for explaining about the product.

I would like to confirm you some.
[About D]
* What would be the minimal order for having AC adopter with PSE mark?
* Would you consider changing the package if I order 10 pieces? I would pay extra for the packaging fee.

[About P]
* This item is sold as E in Japanese market. Is this made by your company?
eirinkan likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime