Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] また八雲紫との戦いの際にもShikigami "Ran Yakumo" というスペルカードも存在ます。 このことから二人は原作でも同人誌でも主従愛が非常...

この日本語から英語への翻訳依頼は basweet さん atticfoxx さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 138文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 2分 です。

singosingo18による依頼 2013/02/26 18:08:47 閲覧 1863回
残り時間: 終了

また八雲紫との戦いの際にもShikigami "Ran Yakumo" というスペルカードも存在ます。

このことから二人は原作でも同人誌でも主従愛が非常に強いという認識です。

また紫を加えて八雲一家と呼ばれることもあります。

この3人の同人誌は人気が強く、内容は和むものが多いです。

basweet
評価 58
翻訳 / 英語
- 2013/02/27 02:10:46に投稿されました
Also, when you fight against Yakumo Yukari, there is a spellcard called Shikigami "Ran Yakumo."

Because of this, the two of them are recognized in both the original work and in doujinshi as having a strong master/servant bond.

There are also times when she is referred to as a member of the Yakumo clan, like Yukari.

These three are very popular in doujinshi, with many heart-touching stories.
atticfoxx
評価 56
翻訳 / 英語
- 2013/02/26 22:40:38に投稿されました
Also, in the battle with Yakumo Yukari, there is a spell card called Shikigami "Ran Yakumo"

From this, you could see that they are very tightly trusting each other, not only in the original story but also in Dojinshi, which is produced version of a comic by fans of the story.

With Yukari added, they are often called the Yakumo Family.

These 3 characters are very poplar and many of the episode among them are very warming.

クライアント

備考

日本のゲームのキャラクターの紹介文です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。