[英語から日本語への翻訳依頼] お返事ありがとうございます。 その間に、お客様がシークレットパスチャレンジに登録できない原因をつきとめます。後ほどご連絡します。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kirschbluete さん ppippi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 146文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

koarasleepによる依頼 2010/12/13 21:18:57 閲覧 940回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Thanks for the response.

Meanwhile, I will find out why you are having problems registering with The
Secret Path Challenge - let me get back to you.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/13 21:25:07に投稿されました
お返事ありがとうございます。

その間に、お客様がシークレットパスチャレンジに登録できない原因をつきとめます。後ほどご連絡します。
★★★★☆ 4.0/2
kirschbluete
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2010/12/13 21:34:19に投稿されました
お返事ありがとうございます。(内容によっては、「対応ありがとうございます」)

その一方で、なぜあなたがThe Secret Path Challengeの登録に問題があるのか調査し、
折り返しご連絡を差し上げます。
★★★★☆ 4.0/2
ppippi
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/12/13 21:37:16に投稿されました
お問い合わせいただきありがとうございます。

お客様のSecret Path Challengeへの登録で問題が生じる事態に関して調査いたします。追って連絡いたします。
★★★★☆ 4.0/2

クライアント

日本国外の便利なカードサービスを日本の企業や個人へ紹介や販売をしています。日本国外に居住されている方や海外の企業との交渉経験が豊富な方、デビットカードやバーチャルカードのビジネスに興味があるかたやビジネスパートナーとしてご協力いただける方等ご連絡をいただけると幸いです。

備考

Secret Path Challengeは直訳しなくていいです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。