Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] The photos in the CD-ROM you have sent are in a bad quality and cannot be use...

This requests contains 152 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( nobuyuki , ideabank ) and was completed in 9 hours 22 minutes .

Requested by nishiyama75 at 13 Dec 2010 at 12:48 1572 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

頂いたCDーROMのカタログ画像は、雑誌に掲載する際の素材として利用するには画質が悪いです。今日中に、カタログ撮影した元になる画像をWEBサイト上でダウンロードできるように手配してくださいよろしくお願いします。なぜなら、雑誌社には、掲載締め切りがあるので鮮度がいい画像を明日中に手渡さなければいけません。

[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 13:02
The photos in the CD-ROM you have sent are in a bad quality and cannot be used for pictures on a magazine. Please prepare the original photos you take for your catalogs to be available to download on the website today. Due to the deadline set by the publisher, we need to hand good-quality images to them tomorrow.
ideabank
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 18:29
We have received the images included in the CD-ROM for a catalog from you .
Unfortunately, when they are printed in a magazine, we cannot use them as the contents because they are not clear.
By the end of today please prepare the original images that can be downloaded through the internet.
Because a publishing company of magazines has the deadline for submission of a manuscript.
Therefore, we have to hand out the clear images to it until the end of tomorrow.
We look forward to hearing from you.
nobuyuki
nobuyuki- almost 14 years ago
4つの翻訳文の中で使うとしたら、これだと思います。
[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 21:59
The image of catalog of CD-ROM which you sent us is bad in resolution to display in the magazine. Please arrange the original image which is taken when catalog shooting was done to be able to be downloaded in the web site within today. Because magazine company has deadline so we have to hand out them image with better resolution by tomorrow.
nobuyuki
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Dec 2010 at 22:11
The CD-ROM catalogue photographies which you gave me do not have enough quality for using magazine material. Please arrange to prepare the original picture which took for catalogue photographies on the website for download. Since the dead line of magazine company is tomorrow, I have to give them the good quality photos by tomorrow.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime