Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Please take away the paintings from the sales site. Also, please be aware th...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( primrosehill ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by pierre at 25 Feb 2013 at 10:19 676 views
Time left: Finished

この販売サイトから絵を取込んで置いて下さい。
eBからは絵の取り込みは絶対にしないで下さい。これがeBに分るとサスペンドになります。

次に、マーチャントにログインして下さい。マーチャントの出品方法はやはり添付したファイルを参考にして下さい。

送料等は、エクセルで指示してあるドロップ箱にあるテキストファイルをマーチャントの指定の場所にコピー・ペーストするだけです。

今回の依頼で重要なのは、私が指示した商品を貴方にリライトして貰いHTMLでマーチャントにアップして欲しいのです。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2013 at 11:07
Please take away the paintings from the sales site.
Also, please be aware that you should not do it on eB as they would suspend us if they knew it.

Next, log-in on the merchant (service center) and submit referring to the attachment.

In regard to the shipping expense, you can just copy the drop boxes in the excel file and paste them in the assigned places.

As this case is really important, I'd like you to rewrite about the suggested products and upload them to the merchant in HTML.

Thank you for your work in advance.
[deleted user]
[deleted user]- over 11 years ago
マーチャントはマーチャントサービスセンターのことだろうと推測しましたが、もし間違ってましたら「merchant (service center) 」の括弧の部分を消すようにお願いします。
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Feb 2013 at 11:00
Please capture images from this shop website.
Please don't take image from eB. If they find it out, they will suspend.

Next, please log in at Merchant. Please refer to the attached file regarding how to sell at Merchant.

Regarding shipping fee, you just need to cope and paste the text file in the drop box mentioned in excel, onto where it's specified by Merchant.

Most importantly, I would like you to rewrite the specified item and upload it on Merchant by HTML.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime