Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語からネイティブ 日本語への翻訳依頼] 充電台には磁石が使われています。ラップトップコンピューターのハードドライブなど、状況によっては磁気が他の電子機器に害を及ぼす場合があります。充電台が電子機...

この英語から日本語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 gloria さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 711文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 58分 です。

chalara111による依頼 2013/02/24 16:16:20 閲覧 1812回
残り時間: 終了

The charging cradle contains a magnet. Under certain circumstances, magnets may cause damage to some electronic devices, including hard drives in laptop computers. Use caution when the charging cradle is near electronic devices.


1 Plug the USB end of the cable into the AC adapter or a computer USB port.
2 Plug the AC adapter into a standard wall outlet.
3 Align the contacts on the back of the device with the posts on the charging cradle .
The charging cradle is magnetic and holds the device in place.
When you connect the device to a power source, the device turns on, and the charging screen appears.
4 Charge the device completely.


The first time you use the device, you are prompted to choose your language.

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/24 17:14:33に投稿されました
充電台には磁石が使われています。ラップトップコンピューターのハードドライブなど、状況によっては磁気が他の電子機器に害を及ぼす場合があります。充電台が電子機器の近くにある場合ご注意ください。

1. ケーブルのUSB接続口をACアダプター又はコンピューターのUSBポートに差し込みます。
2. ACアダプターを通常のコンセント口に差し込みます。
3. 機器の背面のコンタクトを充電台のポストと合わせます。
充電台には磁石が使われており、機器をしっかり保持します。
機器を電源に接続すると、機器の電源が入り、充電画面が表示されます。
4. 完全に機器を充電します。

最初に機器を使用するときにまず言語を選択するように促されます。
chalara111さんはこの翻訳を気に入りました
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/02/24 16:39:34に投稿されました
充電器には磁石が含まれています。特定の状況下では、磁石はラップトップコンピュータのハードドライブを含め、いくつかの電子機器へダメージを与える可能性があります。充電器を電子機器の近くに置くときにはご注意ください。


1、ケーブルのUSB端子をACアダプタまたはコンピュータのUSBポートに挿入してください。
2、ACアダプタを標準コンセントに挿入してください。
3、充電器上の支柱に、デバイスの背面にある接続部を合わせます。
充電器は、磁気帯びています。デバイスを近づけないでください。
デバイスを電源に接続した場合は、デバイスのスイッチが入り、充電画面が表示されます。
4、デバイスは最後まで充電されます。


デバイスを初めて使用するときは、言語を選択するよう求められます。
oier9
oier9- 12年弱前
すいません、訂正します。
「充電器は、磁気帯びています。デバイスを近づけないでください。」
→「充電器は、磁気帯びているのでデバイスを固定できます。」

クライアント

備考

ゴルフ時計マニュアル

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。