[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはいつまでに必要ですか?? わたしはビジネスで海外におり、発送が26日になってしまいます。 それでも大丈夫ですか?? 発送が遅くなり本当にごめ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん kekomimi さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 102文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

hayato1015による依頼 2013/02/23 00:26:29 閲覧 6039回
残り時間: 終了

あなたはいつまでに必要ですか??

わたしはビジネスで海外におり、発送が26日になってしまいます。

それでも大丈夫ですか??

発送が遅くなり本当にごめんなさい。

しかし、EMSで発送するので発送後はすぐに届きます。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 00:31:24に投稿されました
When do you need it?

I'm out of the country for business, and I can only send it out on 26th.

Is that okay with you?

I'm really sorry for that the shipment is late.

However, I will send it by EMS, so it will reach you soon after it's sent.
kekomimi
評価 53
翻訳 / 英語
- 2013/02/23 00:33:21に投稿されました
Could you inform me as to by when you would need to have this?

I am currently out of the country on business, and thus cannot make the shipment until the 26th.

Is this okay?

I am very sorry for the delay.

But because I will be sending this by EMS, it will get to you quickly after it is shipped.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。