Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 2013SSもとても素敵な商品で気に入っています。 東京へのご招待頂きありがとうございます。 大変残念なことに、私の住んでいる場所と東京とでは距離があり行...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 107文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

sakeroadによる依頼 2013/02/22 16:57:37 閲覧 1264回
残り時間: 終了

2013SSもとても素敵な商品で気に入っています。
東京へのご招待頂きありがとうございます。
大変残念なことに、私の住んでいる場所と東京とでは距離があり行くことができません。
次のコレクションもとても楽しみにしています。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 17:02:47に投稿されました
I really like 2013SS, it's such a wonderful item, too.
Thank you for inviting me to Tokyo.
Unfortunately, I live far from Tokyo and cannot go there.
I'll be looking forward to the next collection.
[削除済みユーザ]
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 17:19:22に投稿されました
I also liked 2013SS very much!

Plus, I appreciate your invitation to Tokyo.
I am sorry, however, I cannot make it as my place is too far from Tokyo.

I am looking forward to your next collection.

Have a nice day.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。