[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは この間のダイソンが間もなく売り切れます。 ダイソンDC39を10ユニット仕入れたい。 前回1ユニット270ドルで買った。 これからも仕...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 95文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

moto06による依頼 2013/02/22 01:50:20 閲覧 1070回
残り時間: 終了

こんにちは

この間のダイソンが間もなく売り切れます。

ダイソンDC39を10ユニット仕入れたい。

前回1ユニット270ドルで買った。

これからも仕入を続きるので260ドルに値下げしてもらえませんか?

[削除済みユーザ]
評価 72
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 01:53:02に投稿されました
Hello.

The Dysons from the other day sold out in no time at all.

I would like to purchase 10 units of Dyson DC39.

I previously bought 1 unit at $270.

As I will continue to purchase them in the future, could you lower the price to $260?
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/02/22 01:56:58に投稿されました
Hello

The Dyson from the other day will sell out anytime.

I would like to procure ten units of the Dyson DC39.

Last time it was $270 for one unit.

I plan on making many more purchases in the future, so would it be possible to purchase them for $260 per unit?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。