[Translation from Japanese to English ] We ordered it yesterday, but there are some errors in the trade names. Tere ...

This requests contains 143 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( primrosehill , brother346 ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nakamura at 21 Feb 2013 at 22:39 817 views
Time left: Finished

昨日注文をしましたが、一部商品名に誤りがありました。
"TourIssue RyderCup X100 USA Wedge 4piece"が2つありますが、
1つはEuropeバージョンのShaftをお願いします。
正しい商品名を再度お伝えします。

お手数をおかけしますが、宜しくお願いします。

brother346
Rating 54
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2013 at 22:54
We ordered it yesterday, but there are some errors in the trade names.
Tere are two "TourIssue RyderCup X100 USA Wedge 4piece", but I want to ask for the Shaft of the Europe version for one.
I'll tell you the right trade name again.

Thank you for your consideration of this matter.
primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Feb 2013 at 23:02
In the order which I placed yesterday, I found it was partly wrong with the product name.
There are two "TourIssue RyderCup X100 USA Wedge 4piece", but I want one of this to be replaced to the one with Shaft of European version.
I will tell you the correct product name again.

Thank you for your time in advance.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime