[Translation from English to Japanese ] Dear Akiko, Hi. I just noticed you placed a bid on gorgeous Isabellah, she d...

This requests contains 363 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , brother346 ) and was completed in 2 hours 40 minutes .

Requested by [deleted user] at 20 Feb 2013 at 17:00 972 views
Time left: Finished

Dear Akiko, Hi. I just noticed you placed a bid on gorgeous Isabellah, she did not reach her buy it now for $695.00USD before I relist her I would like to offer you her for $650.00USD plus $55.00 postage. or $30.00 postage if you would like me to post her with your Shyann once I have finished her, I am just waiting on her hair to arrive. Kindest Regards Judy

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 17:14
あきこさん、こんにちは。ゴージャスなイザベラに入札してくれたんですね、今気づきました、即決価格のUS$695に達しませんでした、再出品する前に、あなたにUS$650+送料$55で提示させていただきます。またはShyannが完成した時に一緒に送る場合は送料は$30です、彼女の髪が届くのを待っているところです。宜しくお願いします。Judy
[deleted user] likes this translation
brother346
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Feb 2013 at 19:40
アキコさん、こんにちは。私は、あなたが素晴らしいイザベラに入札されたのにちょうど気がついたところです。まだ落札額に達してはおりません。「今すぐこ購入」の金額は695米ドルです。イザベラを再出品する前に、もしあなたがShyannと一緒に発送することをお望みでしたら、650米ドル+送料50ドル、または30ドルでイザベラをご提供したいと思います。一旦出品が終わって、彼女の髪が届くのを待っている所です。
よろしく。ジュディより

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime