[英語から日本語への翻訳依頼] これらはアメリカでもあまり手に入りません。割引はできませんので申し訳ありません、そして日本への送料は非常に高くつきます。送料を適度に抑えるには、1回の注文...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん yyokoba さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 16分 です。

touchicによる依頼 2013/02/20 15:24:55 閲覧 1332回
残り時間: 終了

These are hard to come by here in the states as well. Sorry I cannot offer any discounts on them and the shipping to japan is quite expensive. Recommend ordering 4-5 at a time to keep ship rates affordable per reel.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 15:34:01に投稿されました
これらはアメリカでもあまり手に入りません。割引はできませんので申し訳ありません、そして日本への送料は非常に高くつきます。送料を適度に抑えるには、1回の注文を4、5個にされることをお勧めします。
touchicさんはこの翻訳を気に入りました
yyokoba
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 16:40:58に投稿されました
これらはこちらアメリカでも手に入りにくいものです。申し訳ありませんが、割引をご提示することはできません。また日本向けの配送料も、かなりお高くなります。一度に4-5個ずつご注文されて、1リールあたりの送料を抑えることをお勧めします。
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。