[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 商品は受け取っています。 梱包などもしっかりとしてあり、大変よいコンディションでした。 あなたから継続的に購入したいと思いま...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 transcontinents さん cuavsfan さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

eirinkanによる依頼 2013/02/20 14:38:47 閲覧 1500回
残り時間: 終了

ご連絡ありがとうございます。
商品は受け取っています。
梱包などもしっかりとしてあり、大変よいコンディションでした。
あなたから継続的に購入したいと思います。
ちなみに以下のURLがあなたのサイトでしょうか?
(URL)

他の商品についてですが、特定の商品を仕入れることはできますか?
今のところ欲しいのは以下の商品です。

商品
商品
商品

良いお返事をお待ちしております。

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 14:43:44に投稿されました
Thanks for your message.
I did receive the items.
They were well packed and the condition was excellent.
I'd like to continuously buy from you.
Is the URL below your website?
(URL)

About other items, is it possible to get specific items?
At the moment I want the following items.

Item
Item
Item

Looking forward to your favorable reply.
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2013/02/20 14:40:46に投稿されました
Thank you for contacting me.
The item has been received.
It was well packaged and is in very good condition.
I would like to continue purchasing from you.
By the way, is the URL below your site?
(URL)

As for other items, can you get some specific items in stock?
Right now I am looking for the items below.

商品
商品
商品

I look forward to hearing from you.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。