Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 本通知はお客様の注文処理に必要な書類をまだ受け取っておりませんことをお知らせするための催促状です。全ての国際注文はパスポート、ビザ等の政府発行の身分証のコ...

この英語から日本語への翻訳依頼は 3_yumie7 さん oier9 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 595文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 18分 です。

takamichiによる依頼 2013/02/20 09:01:14 閲覧 1259回
残り時間: 終了

This is a reminder that we have not yet received the documents necessary to process your order. Please note that all international orders require a copy of a government issued identification, such as a passport or visa and a copy, front and back, of the billing credit card. Please forward a copy of a government issued photo id, such as a drivers license or passport to ID@SINGER22.com or fax to 516-277-2642. We suggest blacking out all but the last four digits of the credit card for security. If we do not receive this information promptly, you run the risk of your items being out of stock.

3_yumie7
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 09:09:35に投稿されました
本通知はお客様の注文処理に必要な書類をまだ受け取っておりませんことをお知らせするための催促状です。全ての国際注文はパスポート、ビザ等の政府発行の身分証のコピー、或いは決済するクレジットカードの表裏のコピーが必要ですのでご留意ください。運転免許証、或いはパスポート等政府発行の写真入りの身分証をID@SINGER22.com或いはファックス番号516-277-2642まで送信してください。早急にこれらの情報を受け取れない場合は、お客様の商品は在庫切れになる可能性がございます。
oier9
評価 74
翻訳 / 日本語
- 2013/02/20 09:18:53に投稿されました
これはリマインダーです。当方はまだ、あなたのご注文を処理するために必要な書類を受け取っておりません。海外からの注文の場合、政府発行の身分証明書(パスポートやビザなど)のコピーと、クレジットカードの表と裏の両面のコピーが必ず必要となりますので、ご注意ください。政府発行の(運転免許証またはパスポートなどの)写真のIDをID@SINGER22.comまたはFAX516-277-2642宛てに転送してください。セキュリティのため、クレジットカードの下4桁の数字以外を塗りつぶすことをお勧めします。以上の情報を速やかに受け取れなかった場合は、ご希望の商品が在庫切れになるリスクが発生します。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。