Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear Karen, I didn't know that you didn't have them in stock. I appreciate ...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , chipange ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by hisanori at 19 Feb 2013 at 16:30 1036 views
Time left: Finished

Dear karen

あなたは在庫を持っていなかったのですか?
一部返金をしてくれるのは嬉しいですが、いつ発送して、いつ日本に商品が
届きますか?
連絡を下さい。
あまり遅いなら、キャンセルしたいです。
連絡を待っています。

chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 17:03
Dear Karen,
I didn't know that you didn't have them in stock.
I appreciate your giving me a refund partially.
Please let me know when you are going to send them and when I will receive them.
If it gets very late, I would like to cancel my order.
I am expecting to hear from you.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:59
Dear Karen,

Didn't you have enough stock?
I am happy that you give me a partial refund, but when will you ship my items and when will they arrive in Japan?
I have to know since if it is too late, I will cancel the order.
Waiting for your reply.

Thanks.
nobeldrsd
Rating 58
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 17:00
Dear Karen,
Didn’t you have the item in stock?
I am glad that you are sending me a partial refund but, when are you planning to send the item and when will it reach Japan?
Please let me know.
If it is going to take too long, I would like to cancel my order.
Looking forward to hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime