Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your cooperation. I heard that the product will arrive on T...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kiwifruit82 , 1212an_ ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by nakamura at 19 Feb 2013 at 15:25 1293 views
Time left: Finished

お世話になります。

火曜日に到着すると聞いていますが、なぜ今確認をするのですか?
あと、大至急返金処理をしてください。時間がかかりすぎです。
今日か明日中に処理をしてください。できない場合は再度Paypalクレームを提出します。宜しくお願いします。

kiwifruit82
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 15:41
Thank you for your cooperation.

I heard that the product will arrive on Tuesday. Why do you need to confirm now?
Also please complete the refund process as soon as possible. It's been taking too long.
Please complete the process by today or tomorrow.
If you cannot complete it by tomorrow I will submit another complaint to PayPal.
Thank you for your understanding.
1212an_
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Feb 2013 at 15:53
I am greateful to you.
Before I heared I can get the item on Tuesday. I can not understand why you confirm now.
As soon as possible, please take,the procedure of repayment. You take a too much time.
Please deal with this problem within today or tomorrow.
If you can not deal with,I would submit the Paypal claim again.
Please treat me well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime