Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] ?先月分の振込はできたようなので確認してください。 今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、 いつまでに準備できそうか教...

This requests contains 106 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( alice , rigaku770126 ) and was completed in 1 hour 57 minutes .

Requested by cony_ac100000082967054 at 19 Feb 2013 at 14:59 1908 views
Time left: Finished

?先月分の振込はできたようなので確認してください。
今月の原稿は大丈夫でしょうか?今日間に合えばクライアントに送りたいですが、
いつまでに準備できそうか教えてもらえますか?原稿ができたらメールでおくってもらえますか?

alice
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Feb 2013 at 15:19
?上个月的汇款应该已办好了,请确认一下。
这个月的稿子没有问题吗?如果今天来得及的话,我想把它传给依赖人,
请告诉我你大概什么时候会准备好,好吗?写好稿子后可不可以再由电子邮件传给我呢?
rigaku770126
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 19 Feb 2013 at 16:56
?上个月的汇款已经完成,请您确认。
这个月的原稿没问题吧?今天来得及的话想要寄给客户
大概到需要准备到什么时候可以告诉我吗?原稿完成后可以用MAIL寄给我吗?

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime