Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Thank you for contacting THE OUTNET. We're sorry that your recent purchase of...

This requests contains 336 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( brooklyngirl , kiwifruit82 ) and was completed in 0 hours 53 minutes .

Requested by kayo1004 at 17 Feb 2013 at 20:31 2606 views
Time left: Finished

Thank you for contacting THE OUTNET.
We're sorry that your recent purchase of the Tory Burch Brady
Brady cracked-leather shoulder bag did not arrive in perfect
condition.

We are currently looking into your order and will make sure
that the correct strap is sent with the bag.

If we can help you further, please reply to this email or call

kiwifruit82
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 21:20
THE OUTNETにご連絡頂き、ありがとうございます。
最近ご購入頂いた、Tory Burch Brady Brady クラッキングレザー ショルダーバッグが不完全な状態で届きましたこと、深くお詫び申し上げます。

現在、お客様の注文を確認させて頂き、バッグと一緒に正しいストラップが一緒に発送されるように致します。

今後何かお役に立てることがありましたら、ご遠慮なくメールに返信、または電話で連絡してください。
brooklyngirl
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 21:24
THE OUTNETにお問い合わせありがとうございます。
申し上げありませんが、お客様の購入されたTory Burch Brady ひび割れの革のショルダーバッグは完全な状態で届きませんでした。

私達は現在お客様のご注文をお調べしており、正しいストラップがバッグについてくるように手配しています。

もしさらに何かご用件があれば、このメールに返信するか、お電話下さい。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime