Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please find attached proforma invoice with all details. Please approve the...

This requests contains 707 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , transcontinents ) and was completed in 1 hour 19 minutes .

Requested by lifedesign at 17 Feb 2013 at 16:56 5144 views
Time left: Finished


Please find attached proforma invoice with all details.

Please approve the PI with needed order qty. As soon as we receives your confirmation we will start the production.

Kindly be informed of your shipment details;
18 Cartons size 76x51x41
Approximate 2.86cbm
N.W. 175.25 Kgs.
G.W. 211.25 Kgs.
Please find attached herewith drafts of Packing List and Export Invoice.

According to Jpwi, Jsl Paramount Worlwide Inc.,Manila, they have not yet received the
requested quote for a door to door delivery, from their agent in Tokyo, but they will make
a follow up regarding this matter.

We will keep you informed.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 17:20
全ての詳細が記述されたプロフォーマインボイスを添付しますのでご査収ください。

プロフォーマインボイスの数量をご確認ください。ご了承いただけましたらすぐに生産に入ります。

発送内容詳細は下記の通りです。
18カートン サイズ76x51x41
約2.86㎥
内容量 175.25 Kgs.
総重量 211.25 Kgs.
パッキングリストと輸出用インボイスのドラフトを添付いたします。

Jpwi(Jsl Paramount Worlwide Inc.,Manila)によると、依頼している東京からの宅配送料見積もりを受け取っていないそうですが、この件についてはフォローしますとのことでした。

随時ご連絡させていただきます。

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 17 Feb 2013 at 18:15
添付のプロフォーマインボイスに全ての詳細が記載されているのでご覧ください。

必要注文数が書かれたPIを承認してください。あなたの承認をもらい次第、生産を開始します。

発送の詳細についてお知らせします;

サイズが76x51x41のカートン18個
約2.86cbm
N.W. 175.25 Kgs.
G.W. 211.25 Kgs
荷物リストと輸出インボイスの案を添付しますのでご覧ください。

Jpwi、Jsl Paramount Worldwide Inc., Manilaによれば、彼らはまだ東京の代理人から要求したものを実際に受け取っていないとのことですが、本件についてフォローするとのことです。

進展があればまた連絡いたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime