Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Underarm double sweat absorption spot Can be attached and removed through on...

This requests contains 184 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( 3_yumie7 ) .

Requested by taroban at 15 Feb 2013 at 14:39 1641 views
Time left: Finished

2倍ワキ汗吸水スポット
ワンタッチ脱着
広範囲もカバー
脱着しやすい
ワキにフィット(微調整アジャスター)
服に響きにくい(特殊街加工)
肌側
衣類側

1層 吸水・速乾と抗菌効果
2層 吸水パッド(防臭効果)
3層 吸収パッド(防臭効果)
4層 防水布
5層 なめらか生地

抗菌防臭加工

大量汗
汗の臭い

多い日用
50CC吸水
立体汗取りパッド猛暑タイプ


従来品 決壊して溢れだした汗

本品 広範囲もカバー

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Feb 2013 at 08:07
Underarm double sweat absorption spot
Can be attached and removed through one-touch operation
Covers wide dimension
Slip-on type
Fit underarm(micro adjuster)
Sew free mode(special processing gore seam )
Skin side
Clothes side

First layer - water absorption,fast-dry,antimicrobial effect
Second layer - water absorption pad (deodorant effect)
Third layer - absorption pad (deodorant effect)
Fourth layer - waterproof fabric
Fifth layer - smooth fabric

Antibacterial, deodorant finishing
Drenching sweats
Sweat smell

For drenching sweats days
Absorb 500cc
Three-dimensional sweat absorbing pad for boiling hot day

Conventional product - sweat overflows bursting the pad
Our product - cover wide dimension

Client

Additional info

商品サイトです。参考にして下さい。http://www.multisito.com/asetoriputt/

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime