Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼] 你不用为推迟回复而道歉。因为能收到你的来信我已经很高兴。 我的父母在福州市。我是家里唯一的孩子。但是我们不经常在一起。奇怪的是, 这一段时...

この中国語(繁体字)から英語への翻訳依頼は blinkblink さん berlinda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 106文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

shellacによる依頼 2013/02/15 11:08:39 閲覧 4367回
残り時間: 終了

你不用为推迟回复而道歉。因为能收到你的来信我已经很高兴。
我的父母在福州市。我是家里唯一的孩子。但是我们不经常在一起。奇怪的是,
这一段时间,我并不是非常想念他们。我想着做些自己的事情。独处是更好的。

blinkblink
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 11:28:42に投稿されました
You don't have to apologize for late replying. Because can receive your reply, I'm happy already.
My parents are in Fuzhou. I am the only child in the family. But we seldom together. It is weird.
In the meantime, I don't even miss them. I'm thinking of doing my own business. Being alone is better.
shellacさんはこの翻訳を気に入りました
★★☆☆☆ 2.0/2
berlinda
評価 50
翻訳 / 英語
- 2013/02/15 11:30:29に投稿されました
You do not have to apologize postponed Reply. I have been very pleased that I can hear from you because they can.
My parents in Fuzhou. I am the only child at home. But we do not always together.
The strange thing is, I do not miss them very much during this period of time,.
I am thinking to do my own thing. Solitude is better.
★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。