Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Native Japanese ] Moreover, the Madrid Resolution encourages States to implement proactive meas...

This requests contains 710 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , shin55 ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by ximillia at 14 Feb 2013 at 17:28 2580 views
Time left: Finished

Moreover, the Madrid Resolution encourages States to implement proactive measures to promote better compliance with applicable privacy protection laws relating to the processing of personal data, through instruments such as procedures to prevent and detect breaches in, or adaptation of, information systems and/or technologies for the processing of personal data, particularly when deciding on the technical specifications and development and implementation of such systems and technologies.

PETs include "opacity tools/technologies", i.e. tools and technologies which strive for data minimization like encryption, pseudonymisation, anonymisation etc., as well as transparency enhancing tools, providing users.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2013 at 18:59
さらにマドリード決議では、各国が、個人データの取り扱いに関する情報システム及び/又は情報技術に対する違反や改変を防ぎ検知する方策など何らかの方法を使って個人データを扱う際に関連するプライバシー保護法の遵守を促進するよう(特にそのようなシステムと技術のテクニカル仕様の決定時や開発・実施の際に)、先を見通した方策を実施することを推奨している。

PETには「不透明性ツール/技術」、つまり暗号化、偽名化、匿名化などのデータを極力最小限化するツール、さらには透明性強化ツールと技術が含まれる。
ximillia likes this translation
shin55
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 14 Feb 2013 at 18:45
さらに言えば、マドリード決議は、個人的なデータを扱うことに関連したプライバシー保護法の順守をより促進するために、特に技術仕様の決定・開発・またはそれらを実装する際に、個人的なデータを扱う情報システムや技術の中での違反を防止または発見するための手続きを通して、各国に対して未然防止策を講じることを促している。 

PETsは、透明化を支援するツールだけでなく、不透明化技術(暗号・偽名化・匿名性などによるデータ最小化を実現するツールやテクノロジー)を盛り込んでいる。
ximillia likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

文中の「PETs」とはPrivacy Enhancing Technologiesの略です.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime