Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Below is the delivery address. Will you bear the shipping cost? I'm thinki...

This requests contains 65 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( chipange , primrosehill , transcontinents ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by masakisato at 13 Feb 2013 at 12:37 19958 views
Time left: Finished

送り先は下記になります。送料負担はしていただけますか?

○○で発送をしようと考えていますが、着払いで発送して受け付けてもらえますか?

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2013 at 12:39
Below is the delivery address. Will you bear the shipping cost?

I'm thinking about sending by ○○, will you accept shipment by collect?
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2013 at 12:50
Here is the sending address.
Could you pay the shipping cost?
Is it all right form me to send it by ○○ on a C.O.D. basis?

primrosehill
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Feb 2013 at 12:48
The delivering address is as followed. Would you kindly bear the shipping cost?

I am thinking to send it by ____ and wondering if you would accept it cash on delivery.

Client

輸入品の販売をしております。仕入先は主にアメリカです。

ですので翻訳依頼も
英語から日本語
日本語から英語が多くなります。

【翻訳内容】
商品に関する問い合わせ文、商品説明文、仕入先との取引交渉、価格交渉文の翻訳が多くなります。


Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime